![]() All games still have the translated names as well in the title, but not first. The original names should be in the title section of the other pages. Note that most (all?) games are listed after their original name, so if you're for example looking for The King of Demons to SNES, It's under M for Majyuu Ou. soft-patching, software that are known to work with soft-patching, how to on how you hard patch your roms, as well as information about using ROM patches that work on copiers, eventually that is. There will also be a section dedicated to rom patching, hard- vs. ![]() versions superior to localized ones), the status of their translation patch, and a link to where to get it, a small description is also added if needed. exclusive games that have a rom translation actually have a link in their descriptions (and most people don't know where to look), So to help those in need, this is a page dedicated to listing those games (as well as games that have Japanese/Chinese/etc. Only a small percentage of the Japanese/Chinese/etc. Check out the stuff there and update if possible. This page's content is really, really outdated.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |